2006/05/03

Dear Mr. Presidentという歌

すごくいい曲なんで聴いてください。アメリカの若者に大人気のPinkの歌です。こういう曲を若いアメリカ人が発表し、アメリカの若い人たちに絶賛されているのは、うれしいです。


"Dear Mr. President"
(feat. Indigo Girls)
ピンク/インディゴ・ガールズ
訳:きくちゆみ

Dear Mr. President
Come take a walk with me
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
親愛なる大統領さま、
私と一緒に散歩しましょう
2人きりのつもりになって
別にあなたは私より偉いわけじゃない
もし正直に話せるなら、質問したいの

What do you feel when you see all the homeless on the street
Who do you pray for at night before you go to sleep
What do you feel when you look in the mirror
Are you proud
通りにホームレスが溢れているのを見て、何を感じる?
眠る前、誰のために祈るの?
鏡の中の自分の姿を見て、何を感じる?
誇りに思う?

How do you sleep while the rest of us cry
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
And tell me why
みんなが泣いているというのに、どうやって眠るの?
お母さんが子どもにさよならも言うチャンスがないのに、夢を見れる?
どうやって胸を張って歩けるの?
私の目をまっすぐに見ることできる?(見れないでしょう?)
どうしてか、教えて

Dear Mr. President
Were you a lonely boy
Are you a lonely boy
Are you a lonely boy
How can you say
No child is left behind
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pave the road to hell

大統領さま、あなたは孤独な男の子
孤独な男の子よね
どうして「一人の子ももらさず」なんて言えるの?
私たちは馬鹿でも盲目でもない。
子どもたちはみなあなたの独房にいて
あなたが地獄への道をしくのを待っている

What kind of father would take his own daughter's rights away
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine
いったい自分の娘の権利をとりあげる父親って、何なの?
娘が同性愛者だからといって憎む父親なんているかしら?
大統領夫人がこういうだろうことだけは、想像できる
ウィスキーとコカインからよく立ち直った、とね。

How do you sleep while the rest of us cry
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
みんなが泣いているというのに、どうやって眠るの?
お母さんが子どもにさよならも言うチャンスがないのに、夢を見れる?
どうやって胸を張って歩けるの?
私の目をまっすぐに見ることできる?

Let me tell you bout hard work
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you bout hard work
つらい仕事(ハードワーク)について教えてあげる
最低賃金しかもらえないのに赤ちゃんが生まれそう
つらい仕事について教えてあげる
爆弾ですっかり家が壊されてしまったとに、もう一度家を建てること
つらい仕事について教えてあげる
段ボールでベッドをつくらなくてはならないこと

Hard work
Hard work
You don't know nothing bout hard work
Hard work
Hard work
Oh
ハードワーク、ハードワーク
あなたはハードワークについて何も知らない
ハードワーク ハードワーク
How do you sleep at night
How do you walk with your head held high
Dear Mr. President
You'd never take a walk with me
Would you
どうやって眠るの?
どうやって胸を張って歩けるというの?
大統領さま
あなたは私と散歩は決してしないでしょう?
する?
=============

なんという歌。この歌をブッシュ大統領と子分の小泉首相と一緒に聴いて、この下のスライドショー(アニメーション)を一緒に観たいものです。
http://peacetakescourage.cf.huffingtonpost.com/

アラバマの15歳の女の子が創ったアニメーションです(写真と音楽)。どちらも、泣けてきます。

3 件のコメント:

神 新二 さんのコメント...

本当に心に響く曲ですね。
このビデオを、iPodに移して見たいのですが出来ますでしょうか?どこかのサイトで購入出来るのでしょうか、ご存知ですか?
いつも、素敵な情報を有難うございます
m(__)m。

Yumi Kikuchi さんのコメント...

http://www.rakuten.co.jp/shockprice/697366/697370/754478/
楽天で買えるみたいですよ。

匿名 さんのコメント...

私のところは光なのですがYouTubeの動画は途切れがちです。タグを貼り付けてからwidth="320" height="280"くらいにすれば途切れるのがなくなると思います。
「共謀罪反対!Webコンサートonデマンド」開催中です!
http://henrryd6.blog24.fc2.com/blog-date-20060502.html